Значение и перевод английских идиом - English idioms (Part 3) |
вывело меня из себя freaked me out
частая/постоянная критика frequent criticism
отныне, с этого момента, с этих пор from now on
с нуля; на пустом месте; без преимущества; всё заново, всё сначала from scratch
гастрономический вкус/ каприз gastronomic taste
что-то сделанное только мужчиной или только женщиной gender specific trait
однако, как правило, generally however
не так весело get a little old
да ладно?!, не может быть, убирайся отсюда get out of here
забыть тебя get over you
волноваться, нервничать, делая что-то впервые getting the first butterflies out of his stomach
наплевать give a damn
напрячь все силы; бороться изо всех сил go all out
наступать на мозоль, влипнуть go out on a limb
имеет большое значение, хватить надолго goes a long way
плюсы и минусы good and bad points
в самую точку got the point across талантливый садовод green thumb
шестое чувство gut feel
буря, взрыв эмоций, улет had a blast
был влюблен had a crush
трудно не заметить hard to miss
перекусывать have a snack
хлопот полон рот; быть очень занятым have my hands full
с другой стороны, к слову сказать, кстати having said that
витать в облаках head in the clouds
золотое сердце, человек с золотым сердцем heart of gold
завладеть разговором, заставить себя слушать hold the floor
связалась (начать встречаться, начать романтические отношения) hooked up
вскочить (в автомобиль, автобус) на ходу; ругать hop on
как умно с моей стороны how clever of me
я весь во внимании i am all ears
мне нравиться, я интересуюсь (чем-либо) i am into
не могу отделаться от мысли i can't help but think
мне это совершенно безразлично, мне наплевать i couldn't care less
я не понимаю вас i don't get you
я должен бежать i gotta run
я твой должник i owe you one
я тебя домой провожу i walk you home
я такой (говорю), я подумал, я был как i was like
вот что я тебе скажу i will tell you what
я разберусь (проверю) это i'll look into it |